查看原文
其他

慕尼黑的“纳粹化”、翻译的艺术修养、颠沛流离的非洲文物:2022年5月下PUP作者全球线上学术活动追踪

PUP China 普林斯顿读书汇 2022-05-20



Editor's Note


4月1日起,"普林斯顿读书汇"推出全新栏目【PUP作者全球线上学术活动追踪】,汇总全球范围内普林斯顿大学出版社作者的学术讲座信息。

本期内容为5月下旬期间的线上讲座安排,主讲嘉宾来自如普林斯顿大学、威斯康星麦迪逊分校等世界知名高校,他们将围绕慕尼黑的纳粹滋长、翻译的艺术与修养、古英语的习俗故事、用哲学修正“坏思维”、非洲艺术品的颠沛流离、诺奖作家辛格的遗作等各个面向展开,为大家带来丰富多样的前沿研究介绍。



2022年5月18日



“慕尼黑如何成为纳粹主义的温床”

In Hitler's Munich: Jews, the Revolution, and the Rise of Nazism


主持人:Irene Aue-Ben-David ,耶路撒冷 Leo Baeck Institute in Jerusalem 主任

主讲人:Michael Brenner ,美利坚大学以色列研究中心主任,路德维希-马克西米利安-慕尼黑大学的犹太历史与文化教授

与谈人:Steven Aschheim , 耶路撒冷希伯来大学欧洲研究的 Vigevani 主席

主办单位:Leo Baeck Institute(免费)

讲座时间:美东夏令时间(EDT)13:00-14:00

在第一次世界大战,以及随即而来的十一月革命相继失败后,德国巴伐利亚州的保守政府将犹太人与左翼激进主义等同起来,慕尼黑成为右翼极端主义的温床。犹太教堂受到攻击,犹太人在街上遭到人身攻击。在这里,阿道夫·希特勒发起了纳粹运动,并滋长了当地纳粹种族主义的思想。

从希特勒在停战后返回慕尼黑,到1923年灾难性的啤酒馆暴动,慕尼黑这个城市氛围的转变对于理解纳粹主义和犹太人大屠杀的悲剧是至关重要的。在这本书中,Michael Brenner 对巴伐利亚州政府成为纳粹主义和 "犹太问题的最终解决方案 "的试验场的过程进行深入的刻画。希特勒和他的追随者在当地政治家、法官、警察甚至普通居民的支持下,不断恐吓慕尼黑的犹太人。与此同时,该城市的犹太人也以许多不同的方式回应反犹太主义的勃兴,或宣告他们对国家的忠诚,或避免公共生活,或直接离开这座城市。

本书使用了大量曾经不为人知的文件,揭示了一个鲜有人知的故事——一个曾经的大都市如何成为 Thomas Mann 口中的"希特勒的城市"。

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

https://www.lbi.org/events/in-hitlers-munich/




2022年5月19日



“翻译中的语言艺术与个人修养”

Translating Myself and Others


主讲人:Jhumpa Lahiri 是普林斯顿大学创意写作与文学翻译教授,她的著作 Interpreter of Maladies 荣获普利策奖与谈人:Jenny Mcphee,作家,翻译家,纽约大学应用文科继续教育项目中心( Center for Applied Liberal Arts Continuing Education Programs )学术主任主办单位:NYU Casa Italiana (免费)讲座时间:美东夏令时间(EDT)17:30-18:30


该书荣获 Lit Hub 年度最值得期待的书籍之一

这是普利策奖获得者 Jhumpa Lahiri 的一本个人随笔集,书中反思了作者作为一名翻译家与双语作家的双重身份问题。

首先,Lahiri 从 Ovide(奥维德)的 Echo 与 Narcissus(厄科与那耳喀索斯)的神话故事中汲取智慧,探讨了写作与翻译的区别。其次,她通过详细阅读 Aristotle(亚里士多德)的 Poetics(《诗学》),对写作与自由、理想的关系展开联想与思考。同时,她也追溯了 Antonio Gramsci (安东尼奥·葛兰西) Prison Notebooks(《狱中杂记》)里的翻译问题,并思考 Italo Calvino(伊塔洛·卡尔维诺)的翻译作品大受欢迎的原因。

以 Lahiri 的个人经验而言,将自己的作品从意大利语翻译成英语是富有独特挑战的。为什么选择意大利语写作?翻译当代和古代作家有什么样的特殊乐趣?翻译自己与翻译他人的文学体验有何不同?

收录 Lahiri 用意大利语最初撰写、用英语首次出版的一系列文章,包括其他的英文文章,该书凝结了作者关于翻译艺术的沉思,抒情而富有见地,展现出语言艺术和个人情操的崇高蜕变过程。

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

http://casaitaliananyu.org/events/translating-myself-and-others





2022年5月20日



20世纪以来城市的变革风貌

The Revolutionary City


主持人: Andrea Ruggeri ,牛津大学政治与国际关系学教授,牛津大学国际研究中心( Centre for International Studies,CIS )主任主讲人:Mark Beissinger ,普林斯顿大学 Henry W. Putnam 政治学教授评论人:Anne Wolf ,牛津大学万灵学院研究员;Stathis Kalyvas ,牛津大学 Gladstone 政府学教授,万灵学院研究员;Neil Ketchley ,牛津大学政治与国际关系学院政治学副教授,圣安东尼学院研究员主办单位:University of Oxford (免费)讲座时间:英国夏令时间(BST)15:30-16:30

二十世纪的革命曾经主要发生在城市,但由于人们寻找安全庇护的需求增加,同时也发现农民的动员潜力,变革便逐渐迁移到了农村。但在二十世纪末,随着城市中心的发展,它又重新回到了城市,并更多地重视数字技术的力量。

Mark Beissinger 整理了1900年以来所发生事件的原始数据、公众舆论调查和来自世界各地的精彩案例,探讨了20世纪末和21世纪初运动城市化的原因及其后果。作者追踪了人员、权力和财富的集中对变革进程和结果的影响,勾勒出世界各地事件的动态特征——城市变革的快速紧凑、信息猖獗与高度不确定、控制公共领域的斗争、多元化与临时性的运动联盟、围绕变革争论的趋于平和。

复制以下链接到浏览器打开,及时关注会议链接的更新信息:

https://talks.ox.ac.uk/talks/id/6b831dcb-ca9f-4944-8128-693b52d9b4ee/





2022年5月24日



“‘好人’如何纠正‘坏思维’”

When Bad Thinking Happens to Good People: How Philosophy Can Save Us from Ourselves


主讲人: Lawrence Shapiro ,威斯康星麦迪逊分校的 Berent Enç 哲学系教授主办单位:Stamford JCC (付费)讲座时间:美东夏令时间(EDT)19:30-20:30

点击图片直达书目购买链接

该书为 Steven Nadler 与 Lawrence Shapiro 合著,Steven Nadler 是威斯康星大学麦迪逊分校的哲学教授,著有 Rembrandt’s Jews(入围普利策奖)

当今的世界盛行一种不良的思维习惯——大量的人开始相信一些疯狂的、甚至是危险的想法。他们确信接种疫苗会导致自闭症;他们拒绝气候变化的科学共识,并认为这是一个 "骗局";他们还将 COVID-19 的传播归咎于5G网络或中国的阴谋。更糟糕的是,错误的思维驱动着错误的行为,暴徒冲进美国国会大厦就是一个例证。

因此,我们如何能够识别并避免有缺陷的论点和不可靠的信息?如何确定既有论据是支持或推翻了一个观点?如何将相信某件事和了解某件事区分开来?

在这本书中,Steven Nadler 与 Lawrence Shapiro 认为,坏思维的最佳解药是哲学的智慧、科学的洞察力和实用的技能。认识论规定了信念的性质与知识体系的构成,伦理学支配我们行为的道德原则,这两者能够减轻我们的不良思维。个中意义在于,哲学关于过上美好、理性和审视的生活的古老智慧,能够帮助我们审思、摆脱目前的现实困境。

因此,作者在这本书中介绍了逻辑、论证、证据和概率的基本原理。使用这些原理进行日常思考,我们可以成为更加理性和负责任的公民。在一个非理性已经引致灾难性后果的现实世界中,对理性思考的及时回归非常有必要。

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

https://www.stamfordjcc.org/forms/virtual-book-author-conversation-with-lawrence-shapiro/778/




“日常生活中的古英语及历史习俗

The Wordhord: Daily Life in Old English


主讲人:Hana Videen 拥有伦敦国王学院古英语博士学位,自2013年开始收集古英语单词。

与谈人:Rebecca Roberts ,华盛顿特区 Planet Word 博物馆的策展人

主办单位:Smithsonian Associates (付费)

讲座时间:美东夏令时间(EDT)18:45-20:00

点击图片直达书目购买链接

与莎士比亚英语和乔叟的中世纪英语不同,古英语是斯堪的纳维亚英雄贝奥武夫所使用的语言,让未经训练的现代读者难以理解。一千多年前,英国大部分地区都在使用这种语言,其中很多单词的意涵都没有产生变化(如 word ),也有一些单词如今已无法辨认(如 neorxnawang ),一些单词甚至难以翻译(如 gafol-fisc,或 tax-fish )。

在这本令人愉快的书中, Hana Videen 搭建了一个古英语瑰宝的辉煌宝库,这一宝库为最早的英语使用者的日常生活提供蛛丝马迹。我们会发现,在古代世界,被面包噎住可能会证明你有罪,与恶魔的友谊( fiend-ship )和与朋友的友谊( friendship )息息相关,一个人长大后可能会成为一个“笑匠”( laughtersmith )。

本书带领读者穿越古英语单词及其使用习惯的旅程,探索单词和习俗所涉及的日常活动(吃、喝、学习、工作)、关系和娱乐、健康和身体、思想和灵魂、自然世界(动物、植物和天气)、地点和旅行(这是古英语中一些最令人回味的单词的来源),甚至死亡、宗教和命运。每一章的结尾都有自己的 " wordhord "——一个附有定义与发音的古英语术语列表。

The Wordhord 具有娱乐性和启发性,在揭示英语的神奇根源同时,让人们通过崭新的眼光看待这门语言。

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

https://smithsonianassociates.org/ticketing/tickets/life-in-old-english




2022年5月25日



“诺贝尔文学奖作家辛格的遗作

Old Truths and New Clichés: Essays by Isaac Bashevis Singer


主讲人:David Stromberg ,作家、翻译家和文学学者,是艾萨克·巴什维斯·辛格文学基金会( Isaac Bashevis Singer Literary Trust )的编辑与谈人:Aimee Bender ,作家,在南加利福尼亚大学教授创意写作
主办单位:Chevalier's Books (免费)讲座时间:太平洋夏令时间(PDT)18:00-19:00

点击图片直达书目购买链接

Isaac Bashevis Singer(1903-1991),美国犹太作家,于1978年获得诺贝尔文学奖,被称为20世纪“短篇小说大师”。他的著作包括《傻瓜吉姆佩尔》、《莫斯卡特一家》、《庄园》、《撒旦在戈雷》等。Old Truths and New Clichés 收集了诺贝尔文学奖获得者 Isaac Bashevis Singer 的19篇文章(大部分之前未发表过),记录了在长达60多年的文学生涯中他个人的艺术见地。本书对Singer所涉猎的文学主题进行了延展——文学艺术、意第绪语和犹太生活、神秘主义和哲学,以新颖的方式阐明了 Singer 作为第一个获得诺贝尔文学奖的意第绪语作家,所拥有的智识、美学与宗教背景。本书揭示了一个惊人的档案发现成果,将对读者如何理解 Singer 和他的作品产生修正性启发。Singer 的批判性文章长期以来一直被人忽视,因为人们几乎只认为他是一个讲故事的人。本书通过进一步确立 Singer 作为一个伟大知识分子的地位,对这往前的普遍认知进行重要的修正。像现代蒙田一样,Singer 研究了人性,并创造了一套深入剖析人类精神的作品。他的大部分哲学思想被注入故事中。这些由Singer本人翻译或协助翻译而成英文文章,以一种新的方式传达了他的思想,折射出这位知识分子对现代社会中艺术家角色的深刻反思。书中所涵盖的未发表文章包括“ Old Truths and New Clichés ”, “ The Kabbalah and Modern Times ”, 以及 “ A Trip to the Circus ”

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_KqC8BPQ6Qk-0bXClDrZ0qg



其他讲座时间请参见

https://www.mcnallyjackson.com/event/david-stromberg-presents-old-truths-and-new-clich%C3%A9s-essays-isaac-bashevis-singer-conversation

主办单位:McNally Jackson Booksellers(免费)讲座时间:5月26日美东夏令时间(EDT)19:00-20:00





2022年5月31日



“非洲艺术文物的颠沛流离

Africa’s Struggle for Its Art: History of a Postcolonial Defeat


主讲人:Bénédicte Savoy ,柏林工业大学艺术史教授,2016年至2021年在巴黎法兰西学院担任教授与谈人:Souleymane Bachir Diagne ,哥伦比亚大学法语系和哲学系教授,哥伦比亚大学非洲研究所( Institute African Studies )所长;            Ngaire Blankenberg ,非洲艺术国家博物馆馆长,她将对史密森尼博物馆归还部分馆藏至非洲的计划进行简要评论主办单位:Smithsonian Associates(付费)讲座时间:北美夏令时间(EDT)12:00-13:15

点击图片直达书目购买链接

几十年来,非洲国家一直在争取本土艺术品从全世界的回归,这些艺术文物在殖民时代被盗,并被放置于西方国家的博物馆展出。为什么归还文物对非洲国家和西方之间的任何未来关系都是至关重要?在 Africa’s Struggle for Its Art 一书中,作者 Bénédicte Savoy 将这段不为人知,却不可或缺的历史发掘出来,向读者展示了一段非洲艺术瑰宝的颠沛流离的故事。

作为世界上最重要的文物归还和文化遗产专家之一,Savoy 收集了大量以前从未发表过的资料,揭示了这场文物回归运动的悠久历史源头。运动的开端比目前普遍认为的还要久远,而且这些斗争的努力在一路上被无数的反对者所掩盖。

1960年后不久,当非洲的18个前殖民地获得独立时,非洲知识分子和政治阶层带头发起了一场寻求文物归还的运动。Savoy 回顾了一些关键事件,包括扎伊尔总统 Mobutu Sese Seko 在联合国大会上发表的具有分水岭意义的讲话,该讲话引发了围绕归还殖民时期资产的大辩论,并促成联合国关于资产归还问题的第一份决议。同时,她讨论了德国博物馆如何试图隐瞒有关其库存信息,以及英国议会如何未能通过一项保护该国藏品的 British Museum Act 的拟议修正案,而在20世纪80年代中期非洲国家颁布的第一批保护自身文化遗产的法律至关重要。

复制以下链接到浏览器打开,按步骤完成报名:

https://smithsonianassociates.org/ticketing/tickets/254224?utm_source=SI-Trumba-Calendar&utm_medium=SIWeb&utm_campaign=2022FY-Trumba-SA-ev&utm_content=SA-Trumba-event&tmssource=260966



相关热读文章

马歇尔·萨林斯:人类学研究比物理更“真实”?


近代东亚与世界:普林斯顿东西方文化交流与冲突专题研究书单



点击下图关注“普林斯顿读书汇”

获取更多优质内容与学术信息


- END -

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存